Tego nie mów za granicą, bo możesz mieć problem. Słowa, które u nas brzmią OK, ale tam…

Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin
Share on telegram
Share on whatsapp

Każdy język ma swoje wulgaryzmy. To, co w jednym kraju jest zwykłym, często powszednim słowem, w innych krajach brzmi jak wulgaryzm. Przekonują się o tym ci, którzy uczą się języków obcych. Lepiej wiedzieć zawczasu, jakich słów lepiej nie wypowiadać zagranicą, dlatego przygotowaliśmy dla Was listę 13 słów, które w języku polskim są neutralne, ale można nimi śmiertelnie obrazić kogoś z innego kraju. Zobacz sam!

Przekleństwa w obcych językach to zawsze coś, co ciekawi nas na pewnym etapie nauki mowy innego kraju, a także w kontakcie z obcokrajowcami. Nie oszukujmy się – każdy, kto przyjeżdża do naszego kraju z zagranicy i ma wiele okazji do rozmów z Polakami, wyjedzie z Polski ze znajomością przynajmniej kilku tutejszych wulgaryzmów. Sam zwykle też nie pozostanie dłużny i podzieli się z nami tym, jak przeklinają jego rodacy.

Przekleństwa w obcych językach, brzmiące jak polskie słowa

Przeklina się w każdym kraju, a wulgaryzmy mają dosadnie wyrazić nasze negatywne emocje oraz uczucia, którymi darzymy tych, którzy działają nam na nerwy. Wulgaryzmy w językach świata są jednak różne, co może prowadzić do nieprzyjemnych sytuacji, kiedy w obecności obcokrajowców rozmawiamy w naszym ojczystym języku. Zobacz listę 13 słów, które w języku polskim nikogo nie rażą, ale mają takie samo brzmienie, jak przekleństwa w innych językach. Lepiej nie wypowiadaj ich zagranicą!

Wideo

Źródło:

Zostaw komentarz