“Polaczek Janek” zamiast “Murzynka Bambo”? Obnaża rasizm wiersza Tuwima

Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin
Share on telegram
Share on whatsapp

"Polaczek Janek" zamiast "Murzynka Bambo". Pokazuje rasizm wierszyka Tuwima © Wydawnictwo Liwona / FB Antifa Jaworzno “Polaczek Janek” zamiast “Murzynka Bambo”. Pokazuje rasizm wierszyka Tuwima

Polaczek Janek, który mieszka w Monachium, ma “dziki akcent”, a kiedy mama chce mu dać mleka, to “on sąsiadom kraść radia ucieka”. Przeróbka “Murzynka Bambo” ma uświadamiać, że wierszyk utrwala rasistowskie postrzeganie ludzi o innym kolorze skóry.

W Stanach Zjednoczonych wciąż trwają demonstracje i zamieszki po zabójstwie George’a Floyda, czarnoskórego Amerykanina, który 25 maja został uduszony podczas interwencji policyjnej w Minneapolis. Głosy wsparcia dla protestujących przeciwko systemowemu rasizmowi w USA napływają też z innych zakątków świata. W sieci najbardziej widoczna była symboliczna akcja #BlackoutTuesday, w ramach której nasze newsfeedy w mediach społecznościowych zapełniły się czarnymi kwadratami. Obecna sytuacja zainspirowała też niektórych do aktywnych działań mających przeciwdziałać rasizmowi w ich krajach.

Polacy przeciwko rasizmowi

Pod ambasadą Stanów Zjednoczonych w Warszawie w geście solidarności z demonstrującymi zbierają się ludzie z transparentami, którzy nie godzą się na rasizm.

Od kilku dni w mediach jest też głośno o petycji dotyczącej wyrzucenia “W pustyni i w puszczy” z listy lektur. Napisała ją nauczycielka języka polskiego, która uważa, że powieść Henryka Sienkiewicza utrwala szkodliwe stereotypy i krzywdząco przerysowuje różnice kulturowe. Pod jej listem do Ministra Edukacji Narodowej podpisało się dotychczas ponad 2 tys. ludzi. Jak można się było spodziewać, szybko ktoś przypomniał sobie również o “Murzynku Bambo”, kolejnym polskim klasycznym utworze, który od lat jest krytykowany za zaszczepianie w dzieciach rasizmu.

“Polaczek Janek” zamiast “Murzynka Bambo”

Na wierszyk o “Polaczku Janku” wpadłem na fanpage’u lokalnej Antify. Jego bohaterem jest chłopiec pochodzący z Polski, który mieszka w Monachium. Ma “dziki akcent”, a kiedy mama chce mu dać mleka, to “on sąsiadom kraść radia ucieka. Zresztą najlepiej przeczytajcie całość.

© FB Antifa Jaworzno

Po krótkim wyszukiwaniu na Google okazało się, że kąśliwa przeróbka “Murzynka Bambo” została napisana przez twórcę bloga Galopujący major. – Ten celowo przerobiony przeze mnie wierszyk Tuwima, oddaje dokładnie to, czym oryginalny “Murzynek Bambo” może się wydawać każdemu, kto nie akceptuje krzywdzącej stereotypizacji czy po prostu rasistowskiego postrzegania kogoś o innym kolorze skóry – wyjaśnia autor w swoim felietonie dla Krytyki Politycznej. – Tak jak bowiem Polak nie powinien być utożsamiany przez Niemca ze złodziejem samochodów, tak dziecko o czarnym kolorze skóry nie powinno być utożsamiane z głupim dzikusem, który bojąc się białego mleka ucieka na drzewo – dodaje Galopujący major. Przeróbka, która pozwala nam z zupełnie innej perspektywy spojrzeć na znany wierszyk, ma w prosty sposób pokazać, dlaczego “W pustyni i w puszczy” powinno zostać skreślone z listy lektur. Cały tekst na ten temat możecie przeczytać tutaj

Zostaw komentarz